El equipo de producción de "When The Phone Rings" se disculpa por la controvertida escena en lenguaje de señas
El equipo de producción detrás de “When the Phone Rings” de MBC se disculpó por una escena controvertida del estreno del drama.
En el primer episodio de “When the Phone Rings”, que se emitió el 22 de noviembre, se ve a la protagonista Hong Hee Joo (interpretada por Chae Soo Bin) trabajando en su trabajo como intérprete de lenguaje de señas para un programa de noticias. Debido a un error de transmisión durante la transmisión en vivo, el programa se congela en Hong Hee Joo haciendo la palabra “montaña”, que se interpreta erróneamente como un gesto obsceno con la mano.
Después de que se emitió el episodio, el drama fue criticado por supuestamente burlarse del lenguaje de señas, y algunos espectadores expresaron que se sintieron ofendidos por la escena.
El 29 de noviembre, el equipo de producción de “When the Phone Rings” publicó una disculpa formal por la escena en cuestión. El equipo aclaró que no tenían la intención de burlarse del lenguaje de señas de ninguna manera, pero reconocieron que se habían “quedado cortos” en su representación de las dificultades que experimentan las personas sordas y quienes usan el lenguaje.
Su declaración completa es la siguiente:
Nos disculpamos por haberles causado preocupación a través de una escena sobre el lenguaje de señas.
El equipo de producción se está tomando muy en serio las críticas de que “When the Phone Rings” trató el lenguaje de señas de manera inapropiada y, en el proceso, se burló de las personas sordas y del lenguaje de señas coreano.
Como “When the Phone Rings” es un drama que se produjo en torno al importante tema de la comunicación entre personas, no teníamos ninguna intención de burlarnos o menospreciar el lenguaje de señas, que es una valiosa herramienta de comunicación para las personas sordas. Sin embargo, reconocemos humildemente que durante el proceso de producción, el equipo de producción no logró estudiar y retratar con más cuidado las dificultades que experimentan las personas sordas y quienes usan el lenguaje de señas coreano. A medida que finalizamos el drama, nos ocuparemos y trabajaremos duro para evitar que este tipo de errores se repitan en el futuro.
En “When the Phone Rings”, el lenguaje de señas es un tema importante que juega un papel crucial para lograr que los dos personajes principales finalmente abran sus corazones cerrados durante mucho tiempo y se comuniquen entre sí. A través del viaje de los dos personajes que luchan por entender el idioma del otro antes de llegar finalmente a comunicarse, trabajaremos arduamente para asegurar que [“When the Phone Rings”] sea recordado como un drama que transmite plenamente el valor del lenguaje de señas como una herramienta importante que conecta a una persona con otra. Les pedimos que sigan viendo nuestro drama con interés y nos critiquen si algo falta.
Una vez más, inclinamos la cabeza en señal de disculpa.
Fuente (1)
Comentarios